La façon correcte de dire "31e" en anglais
Bon, tu t’es déjà posé la question, non ? Comment on dit « 31e » en anglais ? Ce n'est pas si compliqué que ça, mais il y a quelques petites règles à connaître pour être vraiment précis. Franchement, c’est toujours un peu déroutant quand on essaie de traduire les numéros et les rangs en anglais.
En anglais, "31e" se dit tout simplement "31st". Ça semble évident, mais il y a quelques points à considérer pour être certain de ne pas faire d’erreur.
Pourquoi on ajoute "st" à 31 ?
Eh bien, en anglais, quand on parle de l’ordre ou du rang, on utilise des suffixes. Par exemple, "1st" pour premier, "2nd" pour deuxième, etc. Pour 31, on rajoute "st", ce qui donne "31st". C’est un peu comme ça pour tous les nombres se terminant par 1, sauf 11 (on dit "11th" et pas "11st" !). Tu vois, il y a des petites exceptions qu’il faut garder en tête.
Je me souviens d’une discussion avec un ami, justement à propos des suffixes en anglais, et il m’a expliqué que beaucoup de gens font la confusion, surtout avec les numéros comme 21, 31, 41, etc. Ce sont des petites erreurs faciles à faire, mais il faut les connaître pour ne pas se tromper.
Les règles des suffixes pour les numéros ordinaux
Si tu veux vraiment maîtriser ça, il te faut comprendre les règles des suffixes pour les numéros ordinaux en anglais. C'est-à-dire, les numéros qui montrent un ordre (premier, deuxième, troisième, etc.).
Les règles générales
1er, 21e, 31e, 41e... : Ces numéros prennent "st" (first, twenty-first, thirty-first, forty-first).
2e, 22e, 32e... : Ces numéros prennent "nd" (second, twenty-second, thirty-second).
3e, 23e, 33e... : Ces numéros prennent "rd" (third, twenty-third, thirty-third).
Les autres numéros (4e, 5e, 6e, etc.) prennent "th" (fourth, fifth, sixth, etc.).
Cela peut paraître un peu compliqué au début, mais une fois que tu as ces règles en tête, tu te retrouves à utiliser les bons suffixes naturellement.
Comment éviter les erreurs courantes ?
Franchement, l’une des erreurs les plus fréquentes, c’est d’ajouter un suffixe incorrect. Tu vois, les gens ont tendance à dire "21st" mais se trompent sur des numéros comme "11" ou "111". Tu vois ce que je veux dire ? Si tu te retrouves à dire "11st", c’est là que l’anglais devient un peu piégeux. Le suffixe correct pour "11" est "th", donc "11th" (on oublie le "st", bizarre mais vrai !).
C’est arrivé à un ami à moi, justement, quand il essayait de donner des instructions à un collègue en anglais. Il a dit "11st" et tout le monde l’a regardé bizarrement. Il a dû s’excuser en expliquant la règle (je t’assure, c’était drôle, mais on a bien rigolé ensemble).
Conclusion : "31e" se dit "31st" en anglais
Alors voilà, maintenant tu sais que "31e" en anglais se dit "31st". Rien de plus simple, mais comme tu vois, c’est toujours un peu piégeux avec les exceptions. N’hésite pas à t’exercer et à te corriger si jamais tu fais une petite erreur ! C’est en pratiquant que l’on s’améliore. Et, franchement, ça fait du bien d’avoir une réponse claire à une question qui paraît toute simple.

