“Tirer”, c’est pas vraiment “tirer”
Du coup, j’ai posé la question : comment on dit “tirer” au golf ? Parce que dans la vraie vie, quand on “tire”, on envoie quelque chose loin. Un ballon, une cartouche, un coup de patte au chat qui ronronne trop. Mais au golf ? C’est différent. En fait, on ne dit presque jamais “tirer”. On dit “frapper”, “jouer”, “lâcher un coup”, “lâcher la balle”, ou même “envoyer”. Genre : « Je l’ai bien envoyée, celle-là ! » Tu vois le style ?
Mais attends, parce que là où ça se corse, c’est que “tirer” existe quand même… mais comme faute. Ah ouais. Alors, quand on dit qu’un golfeur “tire” son coup, ça veut dire que la balle part trop vers la gauche (pour un droitier), sans vraiment tourner. C’est pas un slice, c’est pas un hook, c’est un truc entre les deux. Un pull, comme disait monsieur Bermuduche.
Un peu de vocabulaire, sans se prendre la tête
Donc, pour résumer un peu, parce que moi-même j’ai mis trois saisons à piger le truc :
- Frapper = action de taper la balle
- Tirer = la balle part trop à gauche, en ligne droite (pas joli joli)
- Hook = elle part à gauche en tournant
- Slice = elle file à droite en tourbillonnant comme une feuille morte
Alors oui, techniquement, “tirer” est un terme utilisé, mais pas pour désigner l’action de jouer. C’est un peu comme si tu disais “je vais cramer mon steak” alors que tu veux juste le cuire. On comprend l’idée, mais bon…
Et les faux amis dans tout ça ?
Parce qu’en plus, y’a la langue anglaise qui fout la merde. En anglais, on dit “to hit the ball”, donc “hit”, qui se traduit par “frapper”, mais dans la tête des francophones, “hit” sonne un peu comme “tirer” dans l’action. Du coup, on traduit mal. On croit qu’on “tire” parce qu’on “hit”. Mais non. C’est un faux raccourci.
Et puis, dans les jeux vidéo de golf, genre Tiger Woods PGA Tour (nostalgie quand tu nous tiens), on appuie sur “tirer” pour lancer. Alors évidemment, les jeunes, ils associent “tirer” à l’action. Mais sur un vrai terrain, avec du vrai gazon et un vrai vent dans la tronche, on parle autrement.
Une anecdote, tiens
L’an passé, à Saint-Malo, je jouais avec Sophie — une copine qui fait du 18 de moyenne, donc sérieuse. Je lâche un drive, et la balle part en fusée… vers les arbres de gauche. Elle me regarde, l’air de rien, et dit : « Tu l’as tirée, celle-là. » Je réponds, fier : « Bah ouais, j’ai tiré fort ! » Silence. Elle me fixe. Puis : « Non. Tu l’as pullée. C’est pas la même chose. » Et elle ajoute, en rigolant : « Et tu l’as pas tirée fort… tu l’as juste mal frappée. » Mort de rire. Mais humilié. Enfin, sympa l’humiliation, tu vois ?
Et si on disait “jouer” tout simplement ?
Franchement, pour éviter les malentendus, le mieux c’est de dire “jouer” ou “frapper”. Par exemple : « Je vais jouer mon fer 7 », ou « Je frappe avec mon wedge ». C’est clair, c’est propre, et personne te regarde de travers comme un touriste du putting.
Et si tu veux être dans le ton, tu peux lâcher un « Je l’envoie » ou « Je la lâche », avec un petit hochement de tête. Effet garanti. Surtout si tu portes des lunettes de soleil alors qu’il pleut.
En résumé, sans se prendre la tête
Donc, pour répondre à ta question : comment on dit tirer au golf ?
Ben… on ne dit pas vraiment “tirer”. Ou alors, seulement quand ça part mal. Sinon, on frappe, on joue, on envoie. C’est tout. Le mot “tirer” ? Il traîne, il fait semblant d’aider, mais en vrai, il embrouille plus qu’autre chose.
Alors la prochaine fois que tu sors avec des copains, évite de crier « À moi de tirer ! » en arrivant sur le tee. Tu risques de passer pour celui qui a appris le golf sur PlayStation. Sauf si t’es avec moi. Là, je te charrierai, mais en rigolant. Parce qu’au fond, on a tous commencé comme ça.
Enfin bref. Tu frappes, tu joues, tu profites. Le reste, c’est du détail.
