Un prénom, mille écritures
Pourquoi c’est si flou, d’ailleurs ?
Alors d’abord, il faut le dire : Rouya c’est souvent un prénom d’origine arabe ou perse. Et là, bam, on tombe dans le grand bazar de la transcription. Parce que l’arabe, il se lit d’une certaine façon, mais quand on le passe en alphabet latin, y a pas de règle unique. Du coup, ça dépend du pays, de la famille, de l’humeur du fonctionnaire à l’état civil, parfois même de l’orthographe du passeport.
En vrai, j’ai une amie qui s’appelle Rouya, rencontrée à Lyon, dans un resto libanais un jeudi soir pluvieux. Elle m’avait dit : « Moi, je l’écris R-O-U-Y-A, mais ma cousine, en Belgique, l’a écrit R-O-Y-A, sans le « u ». » J’ai répondu : « Ah ouais ? Et ça change quelque chose ? » Elle a rigolé : « Bah oui, sur les réseaux, les gens me cherchent, et ils trouvent ma cousine ! »
Et la prononciation dans tout ça ?
Parce que le truc, c’est que Rouya se prononce « Rou-ya », genre « roue » + « yaourt ». Mais attention, pas « ruya » comme « rumba ». Non. Le « ou », il est bien là. Du coup, écrire « Ruya », ça peut prêter à confusion. Moi j’ai un collègue qui a dit « Tiens, t’as vu le nouveau Ruya ? » et tout le monde a pensé à un mec du Japon. Alors que non, c’était bien Rouya, avec un « ou » bien gras.
Enfin bref, si t’es en train de chercher comment l’écrire, la version la plus courante en français, c’est Rouya. Avec un « u ». Mais bon, faut pas s’énerver si t’en vois d’autres. Parce que ça dépend. Vraiment.
Les variantes qui tournent en boucle
Je me suis un peu amusé à fouiller, vous voyez ? Et j’ai trouvé :
- Rouya – la plus fréquente en France, clairement
- Roya – sans le « u », très courant aussi, mais peut être confondu avec d’autres prénoms
- Ruya – plus turc, je crois, ou alors une écriture simplifiée
- Rowya ou Rwoya – un peu limite, ça fait effort de transcription un peu raté
Et si c’était toi qui choisissais ?
Un truc que j’ai compris, c’est que pour les prénoms d’origine étrangère, souvent, c’est la personne elle-même qui décide. Genre, tu nommes ton enfant Rouya, et toi tu veux l’écrire avec un « w » parce que ça te plaît. Qui te dira non ? Même l’état civil, à un moment, ils s’en foutent un peu, tant que c’est lisible et que ça sonne humain.
Mais bon, si t’es en train de remplir un formulaire, de chercher quelqu’un, ou d’écrire un message, et que t’es pas sûr… la safe, c’est Rouya. C’est la forme la plus stable, la plus reconnue. Après, tu peux toujours demander : « Hé, au fait, tu l’écris comment, ton prénom ? » Parce que franchement, personne ne mord.
Et moi, j’y pense parce que…
Juste pour finir, j’ai un projet d’écriture, je bosse sur une nouvelle, et y a un personnage qui s’appelle Rouya. Et je me suis pris la tête pendant une heure : « Mais putain, ça s’écrit comment ? » Du coup j’ai appelé mon amie de Lyon. Elle m’a dit : « Bah toi, écris-le comme ça te parle. Tant que ça sonne juste, ça va. »
Alors voilà. Rouya. Avec ou sans ? Avec. Enfin, moi je mets le « u ». Parce que sinon, ça sonne pas pareil. Après, libre à toi. C’est comme les pizzas : y a pas de vérité absolue, mais y a des versions qui te parlent plus.
